És lantNyájas Olvasó, pár klikkel arrébb vég nélküli vita újabb fordulói zajlanak a költészetről, és annak rejtett titkairól. Például, hogy vajon mennyire számít a forma (konkrétan az időmérték) a tartalomhoz képest? A Csöncsön által generált vita alaptétele (részéről) az, hogy természetesen az időmérték lüktetése mindennél előbbre való, bármilyen tartalmi kérdés csak ebből (sőt: ehhez képest) vezethető le. A többség szerint a szavak tartalma meghatározóbb, mint a ritmusuk – de Csöncsön kitartó, több mint tíz éve vallja ezt a jambusfetisiszta dolgot. Nem kell vele foglalkozni.

Mindegy is, Nyájas Olvasó. Szerintünk meg bármilyen prózát felülír a dal, mert sokkal többet tud a dallammal és a hangszereléssel (illetve az előadásmóddal magával) elmondani, mint bármilyen jambus.

:-P

Úgyhogy a mai dal a költészet nehézségeiről szól, barátunk, Mész Ede (a költő) ajánlásával.


Mókás videó, de a dal jó

 

Gyengus újrapróbálkozás, de a dal még mindig jó

 

A bejegyzés trackback címe:

https://napilajk.blog.hu/api/trackback/id/tr702839856

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Csöncsön · http://mondataink.blog.hu 2011.04.19. 17:24:55

Hm, csak a pontosság kedvéért:

Csöncsön állítása nem az volt, hogy "az időmérték lüktetése mindennél előbbre való, bármilyen tartalmi kérdés csak ebből (sőt: ehhez képest) vezethető le";

hanem az, hogy egy költemény formájának (pl. időmértékes lüktetésének, de ez természetesen csak egyik tényezője a formának) és tartalmának (a szavak, mondatok stb. grammatikai és egyéb jelentésének) _viszonya_ (a kettő közti sajátos feszültség, vibrálás) teszi ki minden költemény lényegét.

A kettő azért eléggé jelentékeny mértékben mást jelent. :-)

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.19. 17:38:16

@Csöncsön: Nem biztos, hogy ettől jobb lett a helyzet :-)
formájának ... és tartalmának ... _viszonya_ ... teszi ki minden költemény lényegét.

Szerintem pedig legföljebb a gondolati ritmus lehet izgalmas szempont - ami már sokkal inkább tartalmi, mint formai kérdés.

Valami jelentését annak tartalma és nem formája adja. Ne menjünk messzebb a példáért, mint az általam nem különösebben kultivált romantika irodalmáig: Quasimodo egyértelműen pozitív hős, a lelke miatt, a külseje dacára.

De attól tartok, ez a vita nem a valaha véget érősek közé tartozik :-)

padmasambhava 2011.04.20. 07:07:38

Ami igaz az igaz : Csöncsön kitartó ! Esélyünk sincs ellene...

Reckl_Amál · http://recklamal.blog.hu 2011.04.20. 11:14:14

"de Csöncsön kitartó, több mint tíz éve vallja ezt a jambusfetisiszta dolgot. Nem kell vele foglalkozni."

:) Minden este beszélünk. Majdnem mindegy, mi a téma, mindig köti az ebet a karóhoz.

A jambusfetisizmus szakmai ártalom, gondolom. Engem is pokolian irritál például, amikor a törvénykezést és a törvényhozást egymás szinonímáiként használják a buta tévések.

Bár messze nem olvastam Csöncsön összes versét, de azok közül, amit láttam, egyértelműen egy szürrealista szabadvers ragadott meg legjobban. Voltak benne összecsengő meg szabályos dolgok is, meg sok egyéb más is.

Ugyanakkor szeretek adóniszi kolónokkal játszani. Ez csak megérzés, de mintha a magyar nyelv ennek a félsornak igen kedvezne.

A véleményem nekem sem változott a Pontilyen blogon kifejtettekhez képest. A gondolat fontos, a többi jön magától, ha jó egy vers. Hab a tortán.

Egyszer írtam egy tiszta jambusokból álló szösszenetet. "Fehér tehént legény veré..." Ez volt az első sor. ;)

Csöncsön · http://mondataink.blog.hu 2011.04.20. 15:47:51

@stivanleroy: @padmasambhava: @Reckl_Amál:

Elkészítette, ha jól emlékszem, Kosztolányi, a Wanderers Nachtlied című Goethe-vers próza-átiratát.

Minden hegycsúcson nyugalom van, minden fakoronán alig érzel lehelletet. A madárkák hallgatnak az erdőben, várj csak, nemsokára te is pihensz.

A ti elméletetek szerint ez pontosan egyenértékű azzal, hogy:

Über allen Gipfeln
Ist Ruh.
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vögelein schweigen im Walde,
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Igen, kitartóan képviselem azt a véleményt, hogy szerintem meg nem (pontosan) egyenértékű.

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.20. 16:08:01

@Csöncsön: Gondolati ritmus. A verset a gondolatok (jobbára) jelölt ritmusa teszi verssé (nem ér ki az oldal széléig, ugye). Nem az ógörög.

Azon az éjjel az órák összevissza vertek. Azon az éjjel holdfényben úsztak mind a kertek. Azon az éjjel kocsik robogtak a kapunk alatt. Azon az éjjel könnyben vergődtek a fülledt szavak. Azon az éjjel égett szobánkba gyertya, lámpa. Azon az éjjel féltünk a borzasztó homályba. Azon az éjjel arcunk ijedt volt, halavány. Azon az éjjel halt meg szegény, ősz nagyapám.

Ez egy zaklatott szar, egy széplelkű kékharisnya naplójának tűzbe dobandó lapja.

Azon az éjjel
az órák összevissza vertek.
Azon az éjjel
holdfényben úsztak mind a kertek.
Azon az éjjel
kocsik robogtak a kapunk alatt.
Azon az éjjel
könnyben vergődtek a fülledt szavak.
Azon az éjjel
égett szobánkba gyertya, lámpa.
Azon az éjjel
féltünk a borzasztó homályba.
Azon az éjjel
arcunk ijedt volt, halavány.
Azon az éjjel
halt meg szegény, ősz nagyapám.

Ez egy igen jó Kosztolányi-vers.

Ilyen nagy szőrszálhasogató miért nem borbélynak megy mán?

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.20. 16:39:41

@Csöncsön: Sőt.

Kun Béla repülőgépen
menekült
az országból.

Délután
- úgy öt óra felé -
a Hungária-szállóban székelő
szovjetház körül
fölrebbent egy repülőgép, átrepült a
Dunán, a Várhegyen,
s merész kanyarodással
a Vérmező felé tartott.

A gépet maga
a népbiztos vezette.

Alacsonyan szállt, alig húsz méter
magasságban, úgy hogy arcát is
látni lehetett.

Sápadt volt, borotválatlan,
mint rendesen.
Vigyorgott az alant
álló polgárokra, s vásott kajánsággal, csúfondárosan
még búcsút is intett
egyeseknek.

Zserbókat vitt, melyekkel teletömte
puffadozó zsebeit, aztán ékszereket,
grófnék, bárónék, kegyes, jótékony hölgyek
drágaköveit, templomi kelyheket, sok más
egyéb kincseket.

Karjairól vastag
aranyláncok lógtak.

Egyik ilyen aranylánc, mikor az aeroplán magasba lendült,
s eltűnt
az ég messzeségében,
le is pottyant a Vérmező kellős közepére,
és ott egy öreges úr, régi krisztinai polgár,
adóhivatalnok a Várban, a Szentháromság téren,
valami Patz nevezetű
- Patz Károly József -
meg is találta.

Legalább a Krisztinában ezt beszélték.

Fenti szöveg alapján kijelenthető, hogy a szerzőnek fogalma sincs a versről, mint olyanról.

Csöncsön · http://mondataink.blog.hu 2011.04.20. 16:45:09

@stivanleroy:

Természetesen formán nemcsak a(z időmértékes) ritmust értem, hanem minden ritmikai és egyéb elemet. Az időmértéket csak példaként hoztam föl, mert azzal a legkönnyebb szemléltetni, hogy mire gondolok.

Kosztolányi prózája (ezt többen mondták már) szinte versszerűen tömör, ritmusos. Nagyon tetszik az Édes Anna sorokra törése, mert jól rámutat erre.

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.20. 17:02:25

@Csöncsön: ezzel nekem hízelegsz. Barátom, Mész Ede (a költő) segített: fogta ceruzám/nyomta Enterem.
Na, ezt is ő írta ide ;-)

Örömmel tapasztalom álláspontod finomodását :-)

Csöncsön · http://mondataink.blog.hu 2011.04.20. 17:32:38

@stivanleroy:

Nincs szó finomodásról, finom volt az már eleve. A posztban pontosan ugyanezeket a nézeteket fejtegettem. :-)

padmasambhava 2011.04.20. 18:14:23

Csöncsön, csak húztalak - bocs. És természetesen, sosem akartam a verset prózára lefordítani. A ritmus fontos, csak számolni ne kelljen...

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.20. 18:51:21

@padmasambhava: Ne add alá a lovat :-) . Titokban azért valahol mélyen tudja, hogy nekünk van (több) igazunk ;-)

padmasambhava 2011.04.20. 19:14:14

@stivanleroy: Ha szemtelenkedni fogsz, Csöncsön majd megvár a sarkon...

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.20. 21:13:49

@padmasambhava: ... és leüt egy hexameterrel. Képes rá ;-)

padmasambhava 2011.04.20. 22:24:00

@stivanleroy: ez "seelische grausamkeit" Csöncsönnel szemben

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2011.04.21. 07:07:11

@Reckl_Amál: @padmasambhava: És akkor ezt a megjegyzést a szép istenhez címzett kolónról (ergo a koloniál bútor futókutyamintával van díszítve) mégis micsoda?
süti beállítások módosítása